日语同声传译多少钱?同声传译又叫做同声翻译是指翻译员在不打断发言人讲话的情况下,将发言内容不间断的翻译给听众的一种翻译方式,是外交外事、商务活动、电视广播、新闻传媒以及国际高级别会议普遍采用的会议翻译形式,尽管目前国内从事日语翻译的译员非常多,但是日语同声传译的报价也相当高,那么日语同声传译多少钱?下面来看下天译时代翻译公司的日语同声传译怎么收费。

日语同声传译多少钱?日语同声传译怎么收费

影响日语同声传译收费的因素

1.经验丰富的同声传译译员,往往会价格高些,其参加的会议多经验丰富、个人素质高,临场应变能力强,服务质量有保障,因此此类译员价格比较高,新手缺乏上述经验价格较低,但是只要不低于正常价格即可,毕竟一场费用不菲的涉外会议因翻译质量造成不良后果,可就得不偿失。

2.如果会议所属行业专业性很强,因难度比普通会议难度大一些,那么通常同声传译价格相对高一些,反之,一些商业活动、开幕式等形式的活动通用性强,同声传译价格相比较则低一些;

3.会议连续几天,则会有相应的折扣。另外,如果是用会议的高峰期,出现译员供不应求,也会相对高些,比如进出口博览会期间的译员安排就是非紧张。

4.多语言会议繁忙的时候,比如3~7月和9~12月,往往日程都会排得很满,有的会议都需要提前2个多月预订。优秀的译员在会议高峰时候的报价会更高一些。

日语同声传译怎么收费

日语同声传译价格时会参考例如:同声传译的难易度、会议所属领域、对译员的要求等多种因素。例如所属会议专业性不是很强,那么对同声传译译员的要求就不是很高,所以同声传译的费用就会稍微低一些;例如是医学、机械制造等领域的会议,则需要同声传译译员具备相关行业经验才能胜任,所以这类同声传译译员的收费就高很多。同样日语同声传译译员,根据经验不同收费也不同。日语同声传译收费是按照天为单位来收费的正常情况下同声传译收费4500/人/天起,不足4小时按4小时计算,超过4小时但不足8小时的按8小时计算,超出8小时的,按加班计算,当然这个价格只是参考报价,具体收费是结合客户会议具体需求来匹配相关背景同声传译译员,匹配到合适的译员之后才能给到客户具体的报价。另外,如果会场没有同传设备,也需要租赁相关的设备,也需要支付相应的租金。具体同传设备收费价格可以参照《同传设备租赁价格》。

以上是日语同声传译多少钱的介绍,由于影响日语同声传译收费的因素有很多,所以上述文章中日语同声传译价格仅供参考,具体的日语同声传译收费还是要看实际的翻译需求。我司可以提供60余个语种的口译翻译服务,口译译员严格执行《翻译服务规范第二部分:口译》(GB/T1936.2-2006)国家标准,日语同声传译业务覆盖了石油化工、法律金融、IT领域、汽车航空、电力机械、医学、建筑等领域,根据不同行业领域、不同语种、不同地点等综合因素来匹配出最合适的译员,如果您想了解具体的日语同声传译收费及服务流程,欢迎向天译时代翻译咨询或致电:400-080-1181。会为您提供较优的语言解决方案!