视频会议翻译,跨国会议参会者分布世界各地因外部环境因素影响不能在固定地方召开会议,那么视频会议就成为跨国会议先选择方式,跨国会议在多语言情况下为了提高沟通效率、节省时间成本,会选择会议同声翻译提供支持,然而在传统现场会议翻译老师需借助同声翻译设备才能为会议的参与者提供翻译服务,视频会议不需要同声翻译设备需要借助视频会议软件的同声传译功能来实现。
视频会议翻译可以通过Zoom、华为、微软、思科、谷歌等软硬件解决方案的视频会议产品进行在线同声翻译的服务支持,例如在上海的主持人能够在会议中设置好翻译语种,指定同声翻译译员,让分布在各地参会人可以自行选择,从而听到原音或者口译员的翻译版本。跨国视频会议同声翻译软件是替代传统同声传译设备和会议场地的限制,真实的视频会议效果受到使用者网络质量的影响。但是也确确实实降低了同声传译设备、场地的成本,设置降低了接待外宾或外出的差旅费用。在整个远程视频会议翻译过程中只有同声翻译译员始终没有变。
会议翻译译员收费参考,例如:会议翻译的难易度、会议所属领域、对译员的要求等多种因素。假如所属会议专业性不是很强,那么对同声翻译译员的要求就不是很高,所以同声翻译的费用就会稍微低一些;假如是医学、机械制造等领域的会议,则需要同声翻译译员具备相关行业经验才能胜任,所以这类同声翻译译员的收费就高很多。同声翻译价格一般4500/人/天起。此外,同声翻译译员日工作8小时/天/人,不足4小时按4小时计算;超过4小时但不足8小时的按8小时计算,超出8小时的,按加班计算,需要提前协商;如需出差,客户需支付同声翻译译员食宿和交通费用以及安全由客户承担纯视频会议译员不需要出差。另外,如果会议举办方没有相应的视频会议具备同声翻译功能的软件我司可以提供租赁。
如果您需要视频会议翻译可以找天译时代翻译公司,无论是线下还是线上,我司可以提供130余个语种的口译翻译服务,口译译员严格执行《翻译服务规范第二部分:口译》(GB/T1936.2-2006)国家标准,同声翻译业务覆盖了石油化工、法律金融、IT领域、汽车航空、电力机械、医学、建筑等领域,根据不同行业领域、不同语种、不同地点等综合因素来匹配出最合适的译员,欢迎向天译时代翻译客服人员了解详细的翻译流程和翻译费用或致电:400-080-1181。为您提供较优的语言解决方案。