日语同声传译价格,同声传译又叫做同声翻译是指翻译员在不打断发言人讲话的情况下,将发言内容不间断的翻译给听众的一种翻译方式,是外交外事、商务活动、电视广播、新闻传媒以及国际高级别会议普遍采用的会议翻译形式,尽管目前国内从事日语翻译的译员非常多,但是日语同声传译的报价也相当高,那么日语同声传译价格,下面来看下天译时代翻译公司的日语同声传译报价。

日语同声传译价格-日语同声传译报价

影响日语同声传译价格的因素

1.影响同声传译价格的因素就是译员的专业水准。一位经验丰富的同声传译员,他的个人素质高,临场应变能力突出,服务质量有保障。不过此类译员的收费也会很高,正所谓“一分价钱一分货”。如果为了贪图一时的利益选择经验欠缺的译员,因服务质量造成不良后果,那就得不偿失了。

2.影响同声传译价格的因素就是会议所属行业的专业性。比如一场正式,隆重的国际会议的同声传译服务和一场简单的商业活动,开幕式相比,两者的难度系数是不可同日而语的,两者的价格自然也不会相同。

3.影响同声传译价格的因素还有会议周期。直白来说,如果是一场连续几天的会议,翻译公司在报价时会给予相应的折扣,这是无可厚非的。不过,如果赶在会议的高发期,比如进出口博览会等期间,那么译员安排就会非常紧张,那么价格自然会受到一定的影响。

日语同声传译价格

日语同声传译价格时会参考例如:同声传译的难易度、会议所属领域、对译员的要求等多种因素。例如所属会议专业性不是很强,那么对同声传译译员的要求就不是很高,所以同声传译的费用就会稍微低一些;例如是医学、机械制造等领域的会议,则需要同声传译译员具备相关行业经验才能胜任,所以这类同声传译译员的收费就高很多。现在翻译行业对于日语同声传译没有标准报价,正常情况下同声传译中韩互译翻译价格5500/人/天起,这是一个译员一个工作日的收费。请日语同声传译时要注意,一般同声传译员工作时间为8小时,超出时间则按照加班收取相应费用需要提前协商;如需出差译员的食宿和交通费用以及安全由客户承担。另外,如果会场没有同传设备,也需要租赁相关的设备,也需要支付相应的租金。具体同传设备收费价格可以参照《同传设备租赁价格》。

以上是日语同声传译价格的介绍,由于影响日语同声传译价格的因素有很多,所以上述文章中日语同声传译价格仅供参考,具体的日语同声传译报价还是要看实际的翻译需求。我司可以提供60余个语种的口译翻译服务,口译译员严格执行《翻译服务规范第二部分:口译》(GB/T1936.2-2006)国家标准,日语同声传译业务覆盖了石油化工、法律金融、IT领域、汽车航空、电力机械、医学、建筑等领域,根据不同行业领域、不同语种、不同地点等综合因素来匹配出最合适的译员,如果您想了解具体的日语同声传译价格及服务流程,欢迎向天译时代翻译咨询或致电:400-080-1181。会为您提供较优的语言解决方案!