在对外活动中,沟通交流方面难免会遇上语言方面的障碍,在一些日常商务活动中,最常见的就是陪同翻译。在我国的对外交流活动中,陪同翻译人员代表着企业、地方、民族以及国家的形象,所以需要特别注意,在陪同翻译过程中,经常会有非常多小问题、小细节需要注意。

陪同翻译是一项对译员综合能力要求比较高的翻译领域,那么译员除了扎实翻译能力和表达能力以外,还需要有那些能力呢。天译时代就来简单说一下:

1.医学卫生类词汇 医学领域类陪同是对翻译要求较高的领域之一, 掌握常见疾病的名称、症状描述、诊断方法和药品名称也是十分重要的,这样才不会在遇到突发情况时乱了方寸。

2.饮食类词汇  陪同翻译员在与外宾共同进餐时,要懂得察言观色,对于不懂中文的外宾,每道菜叫什么名字、有哪些食材组成、用了什么烹饪方法、背后有何典故都是关注的焦点,特别是对某些饮食有禁忌或对中国餐饮文化感兴趣的外宾,译员更要做到知无不言。

3.国情和传统文化类的词汇  说到国情方面这个范围就很大了,传统文化小到中医、美术、书法、音乐、文学、体育,大到中国各地的政治、经济、社会、人文、地理等,包罗万象。作为译员,平时较好多多积累,才不致于在外宾问到时露怯。

陪同翻译较好要掌握中外文化背景,多做点准备功夫。找陪同翻译,欢迎咨询天译时代翻译,我们为您提供专业的服务。天译时代立足北京,服务全国,和国内众多优秀译员建立了深度的合作关系,针对不同语种、不同行业领域、不同要求来综合匹配出较佳译员来完成翻译任务,翻译价格及详情欢迎您与我们在线客服联系或者拨打天译时代服务热线:4000801181 。