在中日两国的友好往来中,各种政治、经济、文化会议不断增多,在这种国际间会议中,最常出现的翻译就是同声传译和交替传译,同声传译和交替传译两种翻译方式相辅相成。
就两种口译模式的使用情况而言,交替传译多用于规模较小且只涉及两种工作语言的场合,如外交会晤、双边谈判、访问考察、小范围磋商、记者采访、司法和准司法程序、宴会致词、新闻发布会以及时间短的小型研讨会等。而同声传译,由于其具有不占用会议时间的优势,已发展成为会议口译中最常用的模式,广泛应用于各种国际场合。
那么,日语会议翻译是怎么收费的呢,天译时代的报价如下:
单位:元 / 人/天
首先,同声传译:
C 级翻译 | B级翻译 | A级翻译 | |
价格 | 5500 | 7000 | 9000 |
译员资质 | 职业同传译员,接受同传专业培训 | 高级同传译员,6年以上大会同传经验,各行业经验突出,应变能力强 | 高级同传译员,10年以上大会同传经验,专业大会会议先选择译员。 |
译员特质 | 100场以上会议经验 | 300场以上会议经验 | 600场以上会议经验 |
交替传译价格如下:
C级翻译 | B级翻译 | A级翻译 | |
价格 | 4000 | 5000 | 6000 |
译员资质 | 职业交传译员口译经验5 年以上 | 可以胜任同传或者资深交传译员有2 年以上的同传经验 | 可以胜任同传或资深交传译员有 5年以上的同传经验 |
译员特质 | 口译人员在口译水平、经验、临场应变各方面素质都比较高。 |
北京天译时代是国内综合实力的翻译公司,吸纳了众多的专业日语翻译人才,更好处理日语会议翻译的问题。如果您有日语会议以及其他语种方面的会议翻译,欢迎您与我们取得联系,我们将竭诚为您提供行业优质翻译服务。
温馨提示:
会议口译译员工作时间一天为 8 小时,超出按加班计算;
以上报价均为参考报价,具体价格依照会议涉及内容、行业领域等多种因素决定。详情欢迎来电: 400 —080—1181 。