中国与欧洲联系更加密切,对意大利语翻译需求不断增长。意大利语翻译在翻译界占有一席之地,主要源于该国家与中国的贸易合作。北京天译时代翻译公司拥有各行各业的笔译、口译人才,对于一些高新区及工业园区的陪同、展会意大利语翻译、与外商谈判、重大会议意大利语翻译等我们有丰富的经验与十足的把握。

同声传译内容

1、常规同传:在翻译中,译员没有稿件,靠耳听、心想、口译来在同一时间内完成同声传译工作。

2、视译:译员拿到讲话人的书面讲话稿,一边听讲话人的讲话、一边看稿、一边口译。

3、耳语传译:不需要使用同传设备。译员一边听讲话人的发言,一边与会代表耳边进行传译。

4、同声传读:译员拿到书面译文,边听发言人念稿,边宣读译文。同声传读需要注意发言人在宣读论文过程中增加及减少的内容,有时发言人也可能会突然脱稿进行发言。

同声传译流程

1、客户提出需求:

客户提出自己对口语翻译人员的具体需求。涉及内容包括:口译语种、口译方式、工作日期等。

2、我们提供翻译方案和报价:

对客户的需求予以回复,提供口译人员的简历,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。

3、确定合作意向:

双方针对项目内容和具体需求进行协商,签署"翻译合同"。

4、项目操作:

客户支付预付款并与口译有关的资料。我方提供翻译人员,开始项目操作。

5、客户项目完成:

客户按照合同规定支付余款,我方在收到余款后给客户开具发票,至此,口译过程结束。

北京天译时代翻译公司擅长金融、IT、法律、财务、电力、电信、电子、通信、文学、科技、机械、冶金、天然气、商业、汽车、外贸、物流、船务、传媒、出版、生物、新闻、制造业等领域的意大利语翻译,在商务旅游、外贸意大利语翻译、访问翻译、陪同意大利语翻译面也有非常大的优势。我们的笔译人员有深厚意大利语翻译功底,在多种翻译领域从业数年的经历,具有熟练的听、说、读、写能力;口译人员口齿伶俐、思路敏捷、言辞达意、出色地完成每一次商务会晤、交流与谈判,增进了中、外双方企业之间的交流,促进了商务上的往来。用自己睿智的头脑与敏捷的思维承接了一个又一个高难度的翻译项目。