北京天译时代翻译公司精品翻译知识导读:

New Employee : I can't believe you wear jeans to the office! Are you trying to lose your job?

真想不到,你竟然穿着牛仔裤来上班了。你不想干了?

HR Administrator : Of course not. I'm just observing casual day. On Fridays, the company doesn't require us to wear formal business attire.

当然不是。我这么穿也是符合有关便服日的规定的:公司不要求员工在星期五穿正规的职业装。

New Employee :Wow! Nobody told me about that. Won't the relaxed dress code damage the company image?

哇!没人告诉我这个。难道这种善于便服的着装规定不会损害公司形象吗?

HR Administrator : We don't think so. Casual days are becoming more common, and we believe employees can maintain a professional image without wearing uncomfortable clothes.

不会的。实行便服日的这种规定已经越来越普遍了;我们认为,即使员工穿着舒适随意一些,也能保持专业形象。

New Employee : I guess it lets people express their individual tastes. But won't some people abuse it ?

身穿便服可以体现个人品味。难道不会有人滥用这个规定吗?

HR Administrator : Not really. Besides, there is a separate dress code for casual day. People can't just wear whatever they want.

不会吧。穿便服有有单独的规定,员工也不能想穿什么就穿什么。

New Employee : It seems that a relaxed atmosphere could hinder productivity.

轻松的气氛会影响工作效率。

HR Administrator : Believe it or not, it has the opposite effect. Employees are actually more productive on casual days.

不管你相不相信,事实恰恰相反。员工的效率在便服日恰恰是得到了提高。