随着如招投标等跨国商业行为日益频繁,企业的财务审计报告翻译也不可或缺。企业财务审计是指审计机构按照相关条例标准对企业的资产、负债、损益情况进行审计监督,并对其会计信息做出评价,继而得出包括审计意见和决定的审计报告。审计报告应有其独立性,客观公正地反映了企业状况。审计报告翻译正确与否,关乎企业商业行为能否成功,是否能够在外国市场占据一席之地。
天译时代翻译公司有着近二十年的翻译服务经验,在报表翻译领域为诸多外资企业、上市公司翻译过年度报告、财务报表、税务报表、审计报告等资料文件,对各领域公司的专业术语有着足够的了解,能够提供专业、高效的报告翻译服务。同时公司也建立了完善的翻译流程,翻译后由我们的翻译项目经理或资深的审译员进行多次的审查和校对, 译文的专业性和准确性,审计报告翻译质量。拥有众多专业翻译工作者,笔译翻译一直是公司的核心业务,已经为诸多海内外企业及个人提供过笔译翻译服务。
审计报告翻译版式清晰
首先,审计报告作为法律文件,对金额符号使用,包括版式有硬性要求,对于翻译公司来讲,这种标准下较好的翻译方法根据原稿版式是重新制作译稿,并不是在原稿上进行翻译,而是依照原稿进行译稿重制。
这样的方式比在原稿复印件上直接进行翻译要好,这样的稿件是可以使用的。
如在原稿复印件上直接翻译,会导致版式错乱,文字不清晰,也不利于使用。我司默认这种重要类型的文件一般都会采用重新排版的方式,除非客户特意说明在原稿复印件上进行标注改动。但我们并不提倡这种做法,虽然省钱,但审计报告省这点钱并不值当。
审计报告翻译稿件自查
稿件审查是在进行所有翻译完毕之后的较后项目,意在审查看稿件意译和版式是否符合原稿的版式和表达。
审查是一项考研耐心和眼睛的流程,只要出现问题立刻从新翻译,因为要让译稿最完美的呈现在客户手里。
我司一致秉承着这样的信念,为大家严格把关,争取 每页都是完美的译稿。
我们的翻译质量控制以译者团队初审和审查组/排版组二审以及较后的综合终审来保证, 每位客户拿到的都是较符合原稿的翻译稿件,具体步骤如下:
译者组自审:译者团队初步自我审查,确定版式和译文无误后交给审查项目组。
审查组二审:审查组接受稿件后,进行和原稿件的同步审查,确定发现问题后打回给译者
排版组二审:审查组审查完毕后,交给排版租进行版式审查,如确定有版式问题后打回给相关部门。
综合终审:确定所有问题得到解决后,所有组别会进行较后的审查,如综合审查确定与原稿内容版式完全一致,语境和专业术语相同。则认定通过,交给客户。
审计报告翻译价格
翻译价格单位:元/千字,(中文不计空格)含税。包含:盖章、打印、排版和快递费用。最终翻译报价需要结合翻译内容所涉及的行业领域、难度综合制定!
翻译类型 | 阅读级 | 商务级 | 专业级 |
文件用途 | 适用于普通阅读文件,如:邮件、书信阅读参考等文件 | 适用于章程、认证证书等常见的商务文件 | 适用于宣传手册、合同协议,使用说明书等文件 |
中译英 | 150 | 170-200 | 260-300 |
温馨提示:
1.字数统计方法均按中文稿计算,使用Microsoft Word 2000 菜单工具字数统计字符数,不计空格显示的数字。
2.以上报价均为参考价格,精确报价将根据稿件内容的难度、技术处理的复杂程度和时限要求、排版要求、是否要求外籍人士校对等因素而定。
3.天译时代翻译严格执行中华人民共和国国家标准《翻译服务规范第一部分:笔译》(GB/T1936.1-2008)及《翻译服务译文质量要求》(GB/T18692-2005),保证译文质量达到行业专业水平。
以上是审计报告翻译的介绍,笔译翻译较好通过专业翻译公司来完成, 翻译质量,北京翻译公司天译时代翻译是国内综合实力优秀翻译机构,我们有专业的笔译翻译团队,此外,天译时代翻译公司承诺只为客户推荐拥有《全国翻译专业资格(水平)证书》的译员,并严格要求翻译人员 财务报表翻译的翻译质量,天译时代审计报告翻译文件严格按照原件对照排版或重排精美样式,遵循客户用途和要求,可签署保密协议,为客户保密文件。除了英语外,我司还提供其它大小语种的文件翻译会,为您提供较优的语言解决方案,如果您需要翻译财务报表、年度报告等文件,欢迎向天译时代翻译客服人员了解详细的翻译流程和翻译费用或致电:4000801181。