报告文学的主要特征是它按照文学创作的法则,采用文学的艺术手法,迅速地报道人们所关心的社会事件和政治事件,将事件的真情实况生动形象地报告给广大读者。这也就是说,报告文学既要具备新闻性,又要具备文学的艺术性,二者缺一不可。只有这样,它才能具有可信的真实性,及时的时效性,引人的新鲜感,浓厚的时代性,强烈的战斗性和广泛的群众性,同时又有艺术感染的力量。报告文学是一种以确实存在的、有典型意义的人物和事件为表现对象,按照文学的创作法则,运用多种艺术手法,真实、迅速而形象地反映现实生活和思想感情,并具有强烈的时代感和新闻性的文学体裁,它和其它各种文学体裁一样,是一种独立的文学样式。
天译时代翻译公司有着近二十年的翻译服务经验,在报告翻译领域为诸多外资企业、上市公司翻译过年度报告、财务报表、税务报表、审计报告等资料文件,对各领域公司的专业术语有着足够的了解,能够提供专业、高效的报告翻译服务。同时公司也建立了完善的翻译流程,翻译后由我们的翻译项目经理或资深的审译员进行多次的审查和校对, 译文的专业性和准确性,保证报告文学翻译质量。拥有众多专业翻译工作者,笔译翻译一直是公司的核心业务,已经为诸多海内外企业及个人提供过笔译翻译服务。
报告文学的特征
关于报告文学的基本特征,许多人都认为有以下三点:一是新闻性;二是文学性;三是政论性。这种说法虽然比较普遍,但却不够准确,不够科学。因此,有学者主张把这三个基本特征的提法改变一下,称之为:报告文学的新闻性;报告文学的艺术性;报告文学的评论性。
报告文学翻译服务
报告文学翻译、中国报告文学翻译、国外报告文学翻译、现代报告文学翻译、纪实报告文学翻译、东方报告文学翻译、西方报告文学翻译、欧美报告文学翻译等等
报告文学翻译价格
翻译价格单位:元/千字,(中文不计空格)含税。包含:盖章、打印、排版和快递费用。最终翻译报价需要结合翻译内容所涉及的行业领域、难度综合制定!
翻译类型 | 阅读级 | 商务级 | 专业级 |
文件用途 | 适用于普通阅读文件,如:邮件、书信阅读参考等文件 | 适用于章程、认证证书等常见的商务文件 | 适用于宣传手册、合同协议,使用说明书等文件 |
中译英 | 150 | 170-200 | 260-300 |
温馨提示:
1.字数统计方法均按中文稿计算,使用Microsoft Word 2000 菜单工具字数统计字符数,不计空格显示的数字。
2.以上报价均为参考价格,精确报价将根据稿件内容的难度、技术处理的复杂程度和时限要求、排版要求、是否要求外籍人士校对等因素而定。
3.天译时代翻译严格执行中华人民共和国国家标准《翻译服务规范第一部分:笔译》(GB/T1936.1-2008)及《翻译服务译文质量要求》(GB/T18692-2005),保证译文质量达到行业专业水平。
以上是报告文学翻译的介绍,笔译翻译较好通过专业翻译公司来完成, 翻译质量,北京翻译公司天译时代翻译是国内综合实力优秀翻译机构,我们有专业的笔译翻译团队,此外,天译时代翻译公司承诺只为客户推荐拥有《全国翻译专业资格(水平)证书》的译员,并严格要求翻译人员 财务报表翻译的翻译质量,天译时代报告文学翻译文件严格按照原件对照排版或重排精美样式,遵循客户用途和要求,可签署保密协议,为客户保密文件。除了英语外,我司还提供其它大小语种的文件翻译,为您提供较优的语言解决方案,如果您需要翻译报告文学等文件,欢迎向天译时代翻译客服人员了解详细的翻译流程和翻译费用或致电:4000801181。