随着我国对外开放格局的不断提升,国内许多企业、旅游地、政府招商引资项目也加大了对外宣传力度,特别是中小企业,为了开拓更广阔的市场,寻求更多的贸易机会,对外宣传工作可谓重中之重。外宣资料、外宣文案的制作和翻译也就显得越发重要了。

企业宣传按照采用的手段 , 可以分为广告、新闻、公关活动等。不管企业通过哪种方式对企业进行宣传,前期都需要准备好宣传文案,并将翻译好的宣传资料投入市场。对企业而言,对外宣传资料投放海外市场的成本很高,因而,企业外宣文案、外宣资料的翻译工作是非常重要的。

外宣文案翻译虽然看起来简单,但绝非只是简单的语言转换,不同语言表达的习惯不同,文化内涵也有所不同。译文需要结合当地语言文化背景,贴合实际,企业的宣传目的才会达到。

那么,在翻译企业外宣文案、外宣资料时,有哪些需要遵循的原则呢,天译时代就简单来说明一下:

首先,企业外宣资料、外宣文案需要注意的是,遵循信息真实的原则,对企业宣传文案翻译时,要全面真实反映出企业的基本信息,将企业信息更好表述出来,从而促进企业业务增长、合作达成;

其次,企业外宣文案要注意通俗易懂,宣传的目的在于让更多人了解并接受,如果表达方面过于深奥,宣传目的就很难达到,译文必须要语句通顺、重点明确、才能更好地宣传。

较后,语言习惯不同,中文的宣传文案一般都会有很多的形容词、描述性得长枪,但是英文在表达上比较注重逻辑,一般都习惯采用比较简单的表达方式,因此翻译在忠于原文的基础上,结合实际,准确翻译。

企业外宣文案翻译必须要慎重,不论是宣传目的还是宣传成本对企业拉说都是非常重要的,天译时代在翻译企业宣传文案方面有着非常丰富的经验,竭诚为您提供优质服务,详情欢迎您的来电:400— 080 — 1181 。