众所周知,常见的笔译翻译项目大多都是些文档翻译。不仅要求内容翻译精准,还会有格式上的要求。北京天译时代翻译公司作为国内专业的翻译机构,文档翻译的具体流程是怎样的呢?

一、评估文件整体情况

当客户将专业文件转交到翻译公司手中时,翻译公司首先会对文件的整体状况做一个全方位的评估,这一评估会包括:文件的专业方向、文件的专业级别、文件的理论要求。评估的报告会根据客户的需求影响到文件的翻译质量、文件的翻译时间、文件的翻译资费,同时与客户交流,以确定最终的交稿时间、翻译词汇范围、翻译的文件格式等等。

二、翻译

在这一阶段,翻译公司会根据与客户预定的方案,安排相关翻译人员,这一阶段主要是由专业的语言翻译人员进行翻译,属于翻译初稿,这一时期的翻译特点是速度快、容错率较高,翻译人员会根据公司规划的安排,尽快完成初次翻译。

三、译件校对阶段

这一阶段的是对初次翻译的稿件进行详细检查,这一阶段的工作人员是由专业翻译人员以及相关专业人员,是对文件中存在的翻译错误和专业错误进行地毯式的处理,保证翻译稿件的翻译质量,校对完毕后交付给美工人员进行排版和格式调整。

四、较后审校阶段

这一阶段的主要工作人员是由专业人员来负责,主要是依靠专业人员仔细检查专业文件的内容有无错误、逻辑是否完整、措辞是否准确、排版是否符合规格,当这一切校验完毕后,确定整部文件再无差错后,提交公司项目部门。

五、交付客户

翻译公司已经完成了对于文件的整体翻译工作,按照之前合约中规定的时间交付客户,客户这次过程中可以检查译文质量,同时有权利邀请第三方对翻译后的文件进行检测,检查完文档翻译没有问题后,翻译公司会为客户讲解这份文件在使用过程中出现问题的责任分配。

以上就是北京天译时代翻译公司给大家介绍的有关于专业文档翻译的基本流程,希望能够给大家带来帮助!如需了解更多翻译资讯,详情可咨询天译服务热线:400-080-1181。