为什么航天航空翻译要求高?因为航空航天的发展,是具有影响的科技领域,对国家军事、政治、经济都有着重大的影响,关系着国际实力的体现,随着航天事业发展的规模越来越壮大,也象征着国家科技水平的进步。由于航天航空与计算机、电子技术、自动控制等行业有着密切的联系,专业性比较强,作为高精密度行业,因此航天航空翻译的要求较高。航天航空翻译要求
1、专业性和准确性
航空航天是一个高精密度行业。各种飞机或其它复杂的产品均需要详细说明其操作、支持和维护方法。航空航天翻译一定要做到准确、专业、规范,不然,小小的失误就会带来无法估量的损失。这一点决定了这个行业翻译的高标准、高要求。
2、国际性
航空航天行业的翻译(尤其是中译英)一定要注意与国际接轨,与国际同步。
3、时效性
航空航天的发展日新月异,每年都会产生大量的新词汇、新术语。这要求航空航天的翻译必须要注意时效性。
4.公司专业化
因为航天航空翻译要求高,对翻译的内容需要精、准、专,需要对航天领域知识有一定的掌握,所以需要专业的航空翻译公司。北京翻译公司作为一家资深的翻译机构,凭借十余年的翻译服务经验,与包括中航工业、中国东方航空公司、波音航空公司等众多知名企业建立了合作关系,并赢得客户的赞赏和信赖。公司对航天行业的较新发展动态和专业术语有深入的把握,对于高精密的航天工业来说,各种飞机或其它复杂的产品均需要详细说明其操作、支持和维护方法,所以北京翻译公司在航空航天翻译具有强大的专业翻译经验。
5.译员专业化
航天航空的发展速度快,词语更新快,这就要求译员及时了解较新专业术语,做到准确翻译。北京翻译公司专注于航空航天翻译,公司吸纳高资历并且有着丰富业务经验的专业译员组建航空航天翻译项目小组,由于译员长期在航空航天行业做翻译工作,对航空航天的较新发展比较了解,因此能够更好的为广大客户提供高质量的翻译服务。
随着今年神州11号的成功发射,航天事业又上升了一步,同时也促进了航天翻译领域的发展,由此而见航天航空翻译要求高是必然的,以其发展速度和进步,同时对其翻译要求也更高,在如此专业的领域,更需要专业的航空翻译。