在商品经济繁荣、信息充斥的今天,广告已经渗透到生活的每一个角落,成为人们生活中不可缺少的组成部分。广告是一门艺术,而广告翻译则是一门学问!要想达到理想的翻译效果,首先必须对它的特点进行充分的分析和了解。我们在翻译广告英语时,必须充分考虑到它的文体特征,力求找到在意义,形式和风格等各方面都和原文相对应的汉语表达方式,从而使译出的广告达到预期的社会效应。正因为广告所具有的吸引顾客的商业性目的,使得广告英语成为英语语体中一种独特的语类。
广告翻译领域:
广告语言、品牌管理、新闻出版、媒介经营、广告策划、广告媒体、广告文案、广告专题研究、市场调研、市场营销、 影视文学与大众传媒、网络文本、CI策划、公关策划、商业广告、视频广告、音频广告等。
广告翻译的技巧:
1、忠实于原文的形式和内容;
2、保留原文内容,优化译文形式;
3、谨慎使用夸大的词汇和句子
广告翻译业务需要译员具备优秀的语言组织和表达能力,并且能够以优美的文风表达出客户的意境。新译通翻译拥有一批经验丰富的译员,他们能够准确优美地对客户的稿件进行翻译,同时公司还安排有专业的译审对稿件进行校对和润色,从而 客户获得高质量的翻译服务。
北京天译时代翻译是一家专业广告翻译公司,在各个领域的广告翻译我们都有着丰富的经验,我们一直致力于高质量、快速度的广告翻译,天译时代翻译有广告翻译行业的专业术语库,保证每个译员对广告翻译在用词上保持统一,并且能达到广告的宣传效果,我们专业的、精益求精的广告翻译受到了客户一致好评,北京天译时代翻译公司期待与您的真诚合作。